Månedens språk: Ukrainsk

For bare noen år siden, var det få av oss som hadde noe særlig kjennskap til byer som Kharkiv eller Mariupol, eller oblaster som Donetsk og Luhansk. Men så kom krigen, og med engasjementet for Ukrainas tapre motstandskamp fikk vi alle litt økt geografikunnskap på kjøpet. Men vel så interessant som geografien, er det rike ukrainske språket. Flyktninger fra krigen sørger nå for at ukrainsk språk får større utbredelse rundt om i Europa. Månedens språk hos Salita er derfor: Ukrainsk!
På skolen hadde mange av oss valget mellom fransk, spansk og tysk som valgfag. Noen få steder kunne man også velge japansk, så vidt vi husker. Men ukrainsk sto aldri på menyen. Her i landet var det nok mange som mentalt plasserte ukrainsk i den litt diffuse kategorien “øst-europeiske språk”, uten å ofre språket en tanke utover det. Nå som rekordmange Ukrainere bosetter seg i Norge, vil mange få oppleve hvor innholdsrikt og egenartet dette språket egentlig er.
Ukrainsk er utvilsomt et bøyningsspråk, der hvert ord har mange former avhengig av kjønn, tall og hele syv ulike kasus. Ikke det enkleste språket å lære seg, med andre ord. Men til tross for alle ord-variantene så har ikke ukrainsk det som kallesartikkel, altså leddet som definerer om du snakker omet epleellereplet. Så når en ukrainer bruker ordetzirka, så kan det bety entenen stjerneellerstjernen. Man blir sikkert vant til det etter hvert, får vi håpe.
Ukrainsk blir ofte sammenliknet med russisk, men avstanden mellom de to språkene er stor. Hvis man kun ser på ordforråd, ligger ukrainsk faktisk nærmere polsk. Men i motsetning til polsk benytter ukrainsk en variant av det kyrilliske alfabetet, som med noen bokstavers forskjell er til forveksling lik det russiske.
Koblingen mellom ukrainsk og russisk språk er interessant, men også politisk betent og følelsesladet. Ukraina har tradisjonelt hatt mange tospråklige innbyggere, som i det daglige har vekslet mellom ukrainsk og russisk. Men etter invasjonen viser undersøkelser at stadig flere velger å bare bruke ukrainsk. Noen steder i landet snakkes også en slags blanding, som kalles Surzjyk. Dette er en språkmiks der man gjerne bruker russiske ord med ukrainsk grammatikk og uttale. Språkblandingen Surzjyk har navnet sitt fra en melblanding der man blander hvete og rug. Så nå får vi bare inderlig håpe at hvete og rug snart finner fred. I mellomtiden kan vi i det minste glede oss over å få høre mer av det spennende ukrainske språket her i Norge.
Slava Ukraini, fra oss i Salita :)